2011年4月18日月曜日

Earthquake, "by the damage effects, " the company 83.2%





The earthquake occurred under the east, affected companies who will have or how much damage. I asked the private sector "business activities affected victims," ​​a company called that reached 83.2 percent, the survey found Labor government laboratory. Specifically, "due to power outages and gasoline shortages are indirectly affected" (63.2%) was most frequent, followed by "business activities in the affected disaster area where the major suppliers and sales that "(52.3 percent)," the company has offices in affected areas, damage to direct "(46.7%) followed this.
Are wages paid holiday time in rolling blackouts? For this question, "do not leave due to rolling blackouts," the company 49.0 percent. In addition, "wages paid in full as usual," 34.6% "do not pay wages and leave allowance" of 1.5 percent.
The relief money for "victims such as relief money is not" is 39.0%. "The traditional paid pursuant to (a)" is 26.2 percent, "which added to the traditional criteria (a)" is the result of 12.8%.
Response made it difficult for employees to go home earthquake ●
March 11 earthquake occurred east, made it difficult for companies to home workers or what measures will taken. "The facilities offer open house" (77.7%) was most frequent, followed by "unusual spent (such as taxi fares) was paid the full amount of transportation" (53.0 percent), "providing accommodation The mediation "(15.7%) followed this.
The survey by the Internet, people have responded 405 HR professionals working in the private sector. Study period from March 31 until March 28.


****************************************

東日本大震災の発生を受け、被害や影響を受けた企業はどのくらいあるのだろうか。民間企業に聞いたところ「事業活動に被害・影響を受けた」という企業は 83.2%に達していることが、労務行政研究所の調査で分かった。具体的には「停電やガソリン不足などにより、間接的な影響を受けている」(63.2%) が最も多く、次いで「主要な仕入先・販売先が被災地にあり事業活動に影響を受けている」(52.3%)、「被災地に事業所があり、直接的な被害を受け た」(46.7%)と続いた。

 計画停電 で休業した時間の賃金を支払っていますか? この質問に対し「計画停電による休業は行っていない」企業は49.0%。このほか「賃金を通常どおりに全額支 払う」は34.6%、「賃金や休業手当は支払わない」のは1.5%だった。

 また災害見舞金について「災害見舞金になるような被災者はい ない」が39.0%。「従来の規定に基づき支給した(する)」が26.2%、「従来の基準に上乗せした(する)」が12.8%という結果に。

● 地震発生に帰宅が困難になった従業員への対応

 東日本大震災が発生した3月11日、帰宅が困難になった従業員に企業はどのような対応を とったのだろうか。「社内の施設・設備を開放・提供した」(77.7%)が最も多く、次いで「通常以外に要した(タクシー代など)交通費を全額支給し た」(53.0%)、「宿泊施設を提供・あっせんした」(15.7%)と続いた。

 インターネットによる調査で、民間企業で働く人事担当 者405人が回答した。調査期間は3月28日から3月31日まで。

Turnbull rejected the defendant's appeal, two six-month trial two years in prison



Last year, former actor Manabu Oshio defendant was sentenced to two years and six months prison sentence in the trial judge (32) On appeal, the Tokyo High Court on August 18, in favor of a lower court decision, the defendant appeals Oshio Reject the ruling.
Turnbull accused the synthetic drug "MDMA" life as a woman's failure to drink together, and last September, received a prison sentence of two years and six months in prison and four abandoned their responsibility for the protection, they appealed to Or.
Oshio defendants on appeal, the abandonment of their responsibility for the protection and pleaded not guilty MDMA handed over to women for the crime, had sought a sentence of probation with. In contrast, the Tokyo High Court ruling in 18 days, in favor of a lower court decision dismissed the appeal of the defendant Oshio.
18 Oshio defendant has not appeared in court, officials said, ruling on the "wait for the results, " he said that.


****************************************


去年、裁判員裁判で懲役2年6か月の実刑判決を言い渡された元俳優・押尾学被告(32)の控訴審で、東京高裁は18日、一審判決を支持し、押尾被告側の控 訴を退ける判決を言い渡した。
 押尾被告は、合成麻薬「MDMA」を一緒に飲んだ女性の救命を怠ったとして、去年9月、保護責任者遺棄など4つの罪で懲役2年6か月の実刑判決 を受け、控訴していた。
 控訴審で押尾被告側は、保護責任者遺棄とMDMAを女性に譲り渡した罪について無罪を主張し、執行猶予つきの判決を求めていた。これに対し、東 京高裁は18日の控訴審判決で、一審判決を支持し、押尾被告側の控訴を退けた。
 押尾被告は18日は出廷していないが、関係者によると、判決について「結果を待つのみ」と話していたという。




Unit 3 nuclear reactor building unmanned robot first



17, published a picture of unmanned robot goes inside the reactor building of Fukushima Daiichi Nuclear Power Station Unit 3.
It was put inside a robot from the high radiation dose, and entered the double doors open by remote control. Also looks like the back of the pipe.
The other robot to film in the collection of data such that the radiation dose and oxygen concentration will be used effectively for future work.


**************************************

17日、福島第一原子力発電所3号機の原子炉建屋内部に入る無人ロボットの写真が公開された。
 内部は放射線量が高いことからロボットが投入されたということで、遠隔操作で二重扉を開けて入った。奥には配管らしきものも見える。
 ロボットは映像を撮影した他、放射線量や酸素濃度などのデータを集めたということで、今後の作業に生かされることになる。



2011年4月12日火曜日

Government, we examine the current state of the most serious level 7


Nuclear Safety Commission of the Cabinet Office on July 11 about the nuclear accident 1, Fukushima, several hours from the start occurring, Becquerel Terra 000 per hour (Becquerel is the intensity of radioactivity. Terabekureru 1 becquerel 1 trillion) of radioactive material Was shown to release the opinion. The suspect is now down to about one per hour Terabekureru.

Tens of thousands Terabekureru International Nuclear Event Scale indicates the severity of nuclear accidents (INES) falls into the most serious level 7. Because this accident at the level equivalent to 7 hours of release, the government is currently trying to level five, hike into consideration. Level 7 accidents have occurred in the past 86 years of Chernobyl accident.

INES from the lower level from level 0 to 8 are classified in seven stages. From Three Mile Island accident (1979, USA) Level 5, occurred JCO criticality accident in Tokai-mura, Ibaraki Prefecture (1999) have been level four.


****************************************

内閣府の原子力安全委員会は11日、福島第1原発事故について、発生当初から数時間、1時間当たり最大1万テラベクレル(ベクレルは放射能の強さ。 1テラベクレルは1兆ベクレル)の放射性物質を放出していたとの見解を示した。現在は1時間当たり1テラベクレルほどまで落ちているとみている。
 数万テラベクレルは原発事故の深刻度を示す国際原子力事象評価尺度(INES)の最も深刻なレベル7にあたる。今回の事故は数時間の放出 でレベル7に相当するため、現在レベル5としている政府は、引き上げの検討に入った。過去に発生したレベル7の事故には86年のチェルノブイリ原発事故が ある。

 INESは、程度の低い方から、レベル0~7の8段階に分類している。スリーマイル島原発事故(79年、米国)はレベル5、茨城県東海村 で起きたJCO臨界事故(99年)はレベル4とされている。




490 million yen in fines Ntsukou-International air freight cartel - Australia





Hitting current affairs - Sydney - Australia's Fair Trade Commission ACCC price cartel lawsuit brought on international air freight brought against Japan Airlines, the Australian federal court yesterday, 550 million U.S. dollars Ntsukou Australia (approximately 490 million Yen), ordered to pay fines.

The ACCC, from 2003 through 2006 and other airlines JAL Fuel Surcharge (Surcharge), arrangements were made ​​such claims.


**************************************

 【シドニー時事】オーストラリアの公正取引委員会に当たるACCCが日本航空を相手取って起こした国際航空貨物運賃に関する価格カルテル訴訟で、 豪連邦裁判所は11日、豪州日航に550万豪ドル(約4億9000万円)の罰金支払いを命じた。

 ACCCは、日航や他の航空会社が2003年から06年にかけて、燃油特別付加運賃(燃油サーチャージ)などの取り決めを行ったと主張し ていた。 

2011年4月4日月曜日

separating government power generation and transmission, a leading integrated study




Toukyoudenryoku related to public support for nuclear power accident in the first serious Fukushima separating the power sector and power sector in the government TEPCO, and power companies plan to integrate the process with other major power sector 04 that have emerged, according to sources. TEPCO damages is expected to leak radioactive material in a massive nuclear accident in Fukushima. The government compensation for completeness and to the evacuation of residents near nuclear power plants in order to stabilize power supply, the policy under control investor in TEPCO. But "the only public funds to bail out a serious accident TEPCO is not to convince the public" (government official), and sees, the proposed separation process emerged.
Would give power companies for integration into other separation and TEPCO, could lead to post-war reorganization of the power to have a virtual monopoly electricity transmission business from the 10 largest regional power generation by power.
Among the 10 companies, TEPCO commanding lead in the presence of about 5 trillion yen in sales Kansaidenryoku twice, interest-bearing debt of about 7.5 trillion yen at the end of last year. The damages paid by the insolvent is expected to amount to several trillion yen in the process and ensure Fukushima nuclear power plant, TEPCO government to prevent the collapse, under control policy to consolidate the public temporarily funded The.
However, prolonged administration of the public to avoid the idea that we study the final treatment plan. That relief in public funds the government is also expected public backlash, the government "(the final treatment after breaking away public management is) of which survived without signs of TEPCO difficult" (muscle residence), the view of inclined to.
In addition, other power companies to integrate the whole has been pointed out too large in scale. Therefore, the government has to separate departments and transmission power sector "separation electric ships" crossing, and will be merged with the Electric Power sector transmission power "East" and plan to and will be integrated with Kansaidenryoku No. 2, promoting the unity of different power frequency east and west have been discussed and proposed to build a system linking long-term stable supply of electricity. [Misawa Kouhei;
[Word] sending electrical isolation
The electricity business and power companies do consistently TEPCO "power" and "transmission" separated by function, such as having carried out different businesses. Power companies pay royalties to the company's transmission power grid, supplying electricity to homes and businesses. If realized, the power grid and to use fair terms to the power generation business also newcomers such as steel companies, the activation of electricity market competition. Pointed out that lead to the promotion of renewable energy such as solar electricity rates and lower prices.


**************************************

福島第1原発で深刻な事故を起こした東京電力への公的支援に関連し、政府内で東電を発電部門と送電部門に分離し、送電部門を他の大手電力会社などに 統合する処理案が浮上していることが4日、明らかになった。東電は福島原発事故の放射性物質の漏えいで巨額の損害賠償が見込まれる。政府は原発周辺の避難 住民らへの賠償に万全を期すとともに、電力供給の安定を図るため、東電に出資して管理下に置く方針。しかし「深刻な事故を起こした東電を公的資金で救済す るだけでは、国民の理解が得られない」(政府筋)と見ており、分離処理案が浮上した。
 東電の分離と他の電力会社への統合が実現すれば、電力大手10社が地域ごとに発電から送電まで電力事業を事実上独占する戦後の電力体制の 再編につながる可能性がある。

 10社の中でも、東電は売上高が関西電力の約2倍の約5兆円と断トツの存在で、昨年末時点で約7兆5000億円の有利子負債を抱える。福 島原発の処理や数兆円にのぼると見込まれる損害賠償負担で経営が悪化するのは確実で、政府は東電破綻を防ぐため、出資して一時的に公的管理下に置く方針を 固めている。

 ただ、公的管理の長期化は避けたい考えで、最終処理策の検討も進めている。政府が公的資金で救済することには国民の反発も予想され、政府 は「(公的管理脱却後の最終処理では)東電の看板のまま存続させるのは難しい」(官邸筋)との見方に傾いている。

 また、丸ごと他の電力会社に統合するには規模が大き過ぎるとの指摘もある。このため、政府内では発電部門と送電部門を分離する「発送電分 離」に踏み切り、送電部門を東北電力と合併させて「東日本電力」とする案や、ナンバー2の関西電力と統合させて、東西で異なる電力の周波数の統一を進め、 長期的な電力の安定供給体制の構築につなげる案などが議論されている。【三沢耕平】

 【ことば】発送電分離

 東電など電力会社が一貫して行う電力事業を「発電」と「送電」などの機能別に分離し、それぞれ別の事業者に行わせること。発電会社は送電 会社に送電線網の使用料を払い、家庭や企業に電力を供給する。実現すれば、鉄鋼会社など発電事業への新規参入組も公平な条件で送電線網が使えるようにな り、電力市場の競争が活発化。電気料金の値下げや太陽光発電など再生可能エネルギーの普及促進につながると指摘される。




The effect of yoga on arrhythmias, also reduces risk by half-American Studies Depression



Reuters New Orleans 2] is widely known as yoga lowers blood pressure and cholesterol, we found that halving the risk of arrhythmia. American College of Cardiology (ACC) were announced at the annual meeting of the new research results.
This research is a type of arrhythmia often seen in older people, those first examined the effects of yoga on atrial fibrillation. As a result, the other half by the number of cases of atrial fibrillation yoga, revealed that also reduces symptoms of anxiety and depression associated with atrial fibrillation.
Associate Professor, University of Kansas Hospital, who led the study, Dhanunjaya Lakkireddy Ph.D. "Many of the current common treatment for atrial fibrillation (a large burden on the body) to be unwanted side effects of medications and invasive treatment From (indicated by the effect of yoga is) an important discovery, "he said.
And lower cost due to Dr Effectiveness of yoga incorporate yoga and other treatments as part of atrial fibrillation and other arrhythmias, the results of this study support the need for further investigation of the patient said so far continue to continue treatment.
In the present study is performed in 49 patients with cardiac arrhythmias not intended for people who experience physical limitations without yoga, was measured after six months the number of arrhythmia research group at the hospital. Patients performed the first three months of their favorite exercise, participated in the last three months, three times a week 45-minute yoga programs under the guidance of professional, recommended by yoga at home.
On the other hand the number of arrhythmias recorded throughout experiments monitor the patient anxiety and depression, said in a short survey on the overall quality of life.
As a result, on average, to half the number of arrhythmias, it was also significantly reduced symptoms of anxiety and depression.


***************************************

[ニューオーリンズ 2日 ロイター] 血圧やコレステロールを下げるとして広く知られているヨガが、不整脈のリスクを半減させることが分かった。 米国心臓病学会(ACC)の年次会合で新たな研究結果が発表された。
 今回の研究は、高齢者に多く見られる不整脈の一種、心房細動に対するヨガの効果を初めて調べたもの。その結果、ヨガにより心房細動の件数 が半減したほか、心房細動に関連する不安やうつの症状も軽減したことが明らかになった。

 研究を指揮したカンザス大学病院の准教授、Dhanunjaya Lakkireddy博士は「心房細動に対する現在の一般的な治療の多くが(体に負担の大きい)侵襲性治療や望まぬ副作用のある薬物治療であることか ら、(ヨガの効果が示されたことは)重要な発見だ」と述べた。

 博士はヨガのもたらす効果や低いコストを理由に、心房細動やほかの不整脈の治療の一環としてヨガを取り入れるべきとする一方、今回の研究 結果を裏付けるには一段の調査が必要とし、患者は引き続きこれまでの治療を続けるべきと述べた。

 今回の研究では、身体的制約がなくヨガの経験もない不整脈患者49人を対象に行われ、病院の調査グループが不整脈の件数を半年後に測定し た。患者は最初の3カ月間は自分の好きな運動を行い、後半3カ月はプロの指導の下で45分間のヨガプログラムに週3回参加し、自宅でのヨガも推奨された。

 不整脈の件数についてはモニターが実験を通して終始記録する一方、患者は不安やうつ、全体的な生活の質について短い調査に答えた。

 その結果、平均で不整脈の件数は半減し、不安やうつの症状も著しく軽減したという。